Глава 0
Происхождение слова "Аллах" и его использование в данном переводе
Связь между арабским словом Аллах и другими семитскими словами, означающими Бога
В Центральной Азии слово Аллах известно как арабское слово, обозначающее Бога. В нашем беспокойном мире, вследствие постоянных конфликтов между арабами и евреями, часто забывают о том, что арабский и еврейский языки являются родственными, входящими в одну языковую группу - семитскую. Лингвисты согласны с тем, что слово Аллах является родственным еврейскому слову Элоах (используемому, например, в Книге Таурат, Втор. 32:15). Кроме того, арамейский (язык на котором говорили древние вавилоняне, а также один из языков, на которых говорил Иса) и его диалект - сирийский, который появился позже, тоже входят в группу семитских языков. Таким образом, арамейское слово Элах (которое встречается, например, в Книге Пророков, Дан. 2:18) и его сирийский вариант Алахa, также являются родственными слову Аллах. Ещё одно слово, входящее в это родство - это арабское слово илах, употребляемое в значении Бог/бог.
Происхождение слова Аллах
Хотя и существует много теорий о происхождении слова Аллах, только две из них заслуживают серьёзного внимания. Многие считают, что слово Аллах произошло путём комбинации арабского ал (этот[1]) и илах (Бог/бог). Согласно этой теории, слово Аллах переводится как "этот Бог/бог".[2] Как бы то ни было, более пристальный взгляд на это слово показывает, что оно произошло от сирийского слова Алаха, которое перешло в арабский язык.[3]
Слово Allah (Аллах) не должно рассматриваться как арабское соединение al-'ilah (ал-илах),
но как имя для Бога, пришедшее из арамейского языка, как абсолютная форма Alaha (Алаха),
наиболее используемая форма в сирийском… Alaha являлось именем Бога среди набатинцев
и среди северно-арабских авторов древних надписей. Употребление слова Allah в сложносоставном
имени, как, например, whb'lh требует произношения - Wahb Allah (Вахб Аллах), "Дар Бога", но
не "дар этого бога", показывающее, что божественным именем, употреблённым в этом словосочетании,
является Allah, а не соединение al-'ilah[4].
Более подробное рассмотрение связи между арабским словом Аллах и арамейским Элах
Важно заметить, что слово Алаха, от которого произошло арабское слово Аллах, в сирийском диалекте является определённой формой арамейского слова Элах, обозначающего Бога, и встречающегося 95 раз в тех частях Книги Пророков, которые были написаны на арамейском языке. Элах - это также слово, которое Иса произнёс перед смертью на кресте (см. Инжил, Марка 15:34)[5].
В последующих веках сирийские христиане использовали слово Элаха, обычно транскрибируемое как Алаха. Когда слово Алаха пришло в арабский язык, конечное "а" выпало и в результате появилось Алах, которое сейчас пишется как Аллах, но произносится на арабском как произносилось слово Элах (одну из форм этого слова и использовал Иса). Поэтому утверждение, что слово, которым Иса называл Бога, было словом Аллах, не лишено оснований.
Использование слова Аллах в данном переводе Священного Писания
Из-за того, что арабское слово Аллах с одной стороны, а также еврейское Элоах и арамейское Элах с другой, тесно связаны исторически, в этой книге Аллах часто используется как перевод двух других родственных слов. Это делается в том случае, если из контекста ясно, что речь идет о единственном и истинном Боге, и если контекст оправдывает применение этого слова.
Контекст и значение слова
В лингвистике значение слова зависит от контекста. Когда мы говорим "ключ от двери", то слово "ключ" имеет здесь иное значение, чем в предложении "из под травы бьёт ключ". Это правило также распространяется и на те термины, которые применяют представители различных религий для обозначения Бога. В русскоязычной среде, например, слово "Бог" употребляют приверженцы всех основных монотеистских религий: мусульмане, христиане, и иудеи. Кроме того, это слово используют буддисты, индусы, и приверженцы многих сект и культов. Таким образом, значение слова "Бог" определяется контекстом, в котором оно используется.
Это также относится к использованию слова Аллах в этом издании Священного Писания. Слово "Аллах", в данном переводе, имеет то же значение, которое имели еврейское слово Элоах и арамейское Элах.
Использование слова Аллах в доисламских религиях
Так как для кого-то может быть удивительным узнать, что слово Аллах появилось задолго до появления ислама, то будет полезно привести следующие доказательства. Учёные обнаружили, что доисламские арабские политеисты и ханифы[6] использовали это слово[7]. И даже христиане использовали слово Аллах для обозначения Бога. Доказательство этого приводится в книге Филиппа Хитти (бывшего профессора по семитской литературе Принстонского Университета):
Аллах…Это имя упоминается как Халлах в надписях Сафа, ещё за пять веков
до возникновения Ислама, а также, в христианских доисламских надписях на
арабском языке, найденных в умм-ал-Джимаал, в Сирии, и датируемых шестым веком.[8]
Примечание: в этом диалекте буква алеф "'" была заменена буквой "х" так, что Халлах -
это то же самое слово Аллах.
Широкое использование слова Аллах в современности
Интересно заметить, что сейчас, даже несмотря на то, что Аллах является словом, употребляемым всеми мусульманами, его также используют и другие. Миллионы арабских христиан всегда использовали Аллах, как своё слово для Бога. Миллионы христиан и в Индонезии, также используют слово Аллах. Тысячи последователей Исы в Южной Азии и некоторые переводы Священного Писания на турецкий, английский и африканские языки, также используют Аллах.
Использование слов Алаха и Аллах в Центральной Азии в древнее и в современное время
Хотя мусульмане и были доминирующей группой, использующей слово Аллах в Центральной Азии, было несколько интересных исключений. Первые последователи Исы в Центральной Азии использовали сирийский как свой религиозный язык. Для обозначения Бога, они применяли сирийское Алаха[9], которое, как мы видели, является источником арабского слова Аллах. Многие из современных жителей Центральной Азии являются потомками тех древних тюрков, которые были последователями Исы и поклонялись Alaha[10]. Среди христиан бывшего Советского Союза есть гагаузы - тюркский народ, - которые употребляют слово Аллах, когда молятся на своем языке. Сегодня есть уже изданные переводы частей Священного Писания на более чем десять языков Центральной Азии и Кавказа, включая азербайджанский и татарский, которые используют слово Аллах. Таким образом, мы видим, что Аллах и родственные ему слова имеют богатую историю использования среди различных народов бывшего Советского Союза.
[1] Технически, арабское "ал" - это определённый артикль, как, например, в английском "the".
[2] См., например: Мифология. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. Е. М. Мелетинский. 4-е изд. М., "Большая Российская энциклопедия", 1998. С. 32.
[3] Учёным известно много случаев (см. Jeffery A., The Foreign Vocabulary of the Quran, Baroda: Oriental Institute, 1938), когда арабский язык заимствовал слова из сирийского, например: "султан" (С. 176-177), "ислам" (C. 62-63), и "сура" (C. 201).
[4] Trimmingham J. S., Christianity among the Arabs in Pre-Islamic Times, London: Longman, 1979, p. 251.
[5] Если транскрибировать корень арамейского слова, которое Иса произнёс на кресте, мы получим слово Эло. Тем не менее, общепринятая, прямая транскрипция арамейского слова в русском языке звучит как Элах. Вторая гласная звучит как комбинация букв "ou", в английском слове "bought". Хотя, в арабском эта гласная обычно не ставится между согласными "л" и "х", сегодня её всё ещё можно услышать в арабском произношении слова Аллах. Это является ещё одним доказательством того, что этот термин пришел в арабский из арамейского.
[6] Ханифы - арабские монотеисты, появившиеся стихийно в доисламские времена.
[7] См., например: Мифология. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. Е. М. Мелетинский. 4-е изд. М., "Большая Российская энциклопедия", 1998. С. 32.
[8] Hitti P., History of the Arabs: From the Earliest Times to the Present, London: Macmillan & Co. Ltd., NY: St. Martin's Press, 1961 pp. 100-101 - цитата из: Littmann E.: Die vorislamisch-arabische Inschrift aus Umm ig-Gimal. Zeitschrift fur Semitistik und verwandte Gebiete, Bd. VII, 1929, S. 197-204.
[9] Одна группа последователей Исы - несторианцы, принесли слово "Алаха" через Центральную Азию в Китай, как показывает этот, найденный в Китае гимн, написанный в восьмом веке:
Ангелы высочайших небес прославляют в глубочайшем почтении,
Великая земля со всемирным покоем снова взывает к разуму,
И человеческий дух знает его убежище и покой.
Три силы в Алахa, их милосердного Отца, найдут…
Moffett S., The History of Christianity in Asia, (Maryknoll New York: Orbis Books, 1998), p. 301.
[10] Среди ранних тюркских последователей Исы были, например, найманы и кереи (названия родов, которые и сейчас можно встретить среди казахов и др.), а также уйгуры и киргизы. См. Национальная Академия Наук Республики Казакстан. История Казакстана. Алматы, "Атамура", 1996. С. 411-412; Табышалиева А. Вера в Туркестане. Бишкек, "АЗ-МАК", 1993. С. 60-70; Барманкулов М. К. Хан Иван. Алматы, "Вифания", 1995.