ИЗДАТЕЛЬСТВО WATCHTOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF NEW YORK, INC. INTERNATIONAL BIBLE STUDENTS ASSOCIATION
Brooklyn, New York, U.S.A.
Полное издание выпущено на языках: английском (также шрифт Брайля), греческом, датском, илоканском, индонезийском, испанском, итальянском, йоруба, корейском, коса, немецком, нидерландском, норвежском, польском, португальском (также шрифт Брайля), себуанском, сесото, словацком, тагальском, тсвана, тсонга, финском, французском, чешском, шведском и японском.
(А также неполное издание на языках: албанском, арабском, африкаанс, венгерском, зулу, испанском [шрифт Брайля], китайском, китайском [упрощенном], македонском, румынском, русском, сербском, суахили, хорватском и шона.)
Общий тираж всех изданий "Перевода нового мира" 104 200 000 экземпляров
New World Translation of the Christian Greek Scriptures
Russian (bi2-U)Made in Italy Сделано в Италии
ПРЕДИСЛОВИЕ
Священное Писание было записано под вдохновением Бога на еврейском, арамейском и греческом языках. Чтобы Слово Бога приносило пользу людям из "всех народов", его нужно перевести на многие языки (Матфея 24:14). Двадцать семь книг, от Матфея до Откровения, названы Христианскими Греческими Писаниями, поскольку первоначально они были составлены на греческом языке христианами I века н. э., писавшими под вдохновением Бога.
Издание "Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира" впервые появилось на английском языке в 1950 году. За его основу был взят главным образом известный греческий текст Весткотта и Хорта, который согласуется с самыми древними греческими рукописями. Работая над "Переводом нового мира", греческий текст старались переводить как можно точнее. Этот русский перевод был сделан с английского издания, и в нем также постарались отразить подобную точность.
Особое имя Бога, Иегова, встречается в основном тексте "Перевода нового мира" Христианских Греческих Писаний 237 раз. Объяснение этому, а также фотографии вы найдете в приложении 1 к этому изданию. Поскольку имя Бога важно освящать и всем необходимо призывать это имя для спасения, в этом переводе имя "Иегова" восстановлено во всех местах, где оно должно стоять в Священном Писании (Матфея 6:9; Римлянам 10:13).
Название "Перевод нового мира" основано на Божьем обещании праведного нового мира для блага всех людей (2 Петра 3:13). Переводчики, подготовившие этот труд, из любви к Богу - Автору Священного Писания - чувствуют перед ним особую ответственность за то, чтобы передавать его мысли и слова как можно точнее. Мы молимся о том, чтобы этот перевод принес большую пользу искренним читателям, стремящимся "прийти к точному знанию истины" (1Тимофею 2:4).